Camino Frances

Camino Frances
Picture provided by http://www.caminodesantiago.me.uk/camino-maps/

Thursday, July 19, 2012

18/07/2012 A late start/Un día de retraso

The journey from Malaga to San Jean Pied de Port is not quite so easy as I had expected when planning my adventure. Perhaps those three and a half years in Japan have spoiled me. IN Japan, the bus that stops outside your door takes you to the train station where, with enough money, you can arrive to any other point in the country… and Japan is a country made up of islands! Not so easy in Spain.

El viaje desde Málaga a San Jean Pied de Port no es tan fácil como había esperado cuando planeaba mi aventura. Quizás los tres años y medio en Japón me hayan mimado un poco. En Japón, el autobús que para por delante de tu casa te lleva a la estación donde, si tienes dinero suficiente, puedes llegar a cualquier lugar del país... ¡y Japón es un país de muchas islas! No tan fácil en España.

On Sunday, I took the overnight train from Malaga to Bilbao. The fourteen hour train ride passed quite smoothly—apart from the stewardess who became angry at my attempts to fold the empty litter down and make a bench—and the gentle lulling of the train rocked me to sleep. At 12:14 Monday morning, I arrived to Bilbao, somewhat groggy and dirty but happy nonetheless. And who couldn’t be happy with such a beautiful girl waiting for him at the end?

El domingo, cogí el tren de noche desde Málaga a Bilbao. Los catorce horas del viaje pasaron sin incidencia--salvo cuando la mujer de la tripulación se cabreó porque quería yo subir una de las camas bacías para hacerme un banco--y los movimientos del tren me hicieron dormir. A las 12:14 de la mañana el lunes, llegué un poco despistado y contento a Bilbao. ¿Y quien no estará contento cuando le espere una chica tan guapa?





Well, the one day I had originally planned to stay in Bilbao turned into two. We’re lucky it didn’t turn into two months. Bilbao is just such a beautiful… city. Isn’t there something written somewhere about temptation before salvation? Alas, Wednesday morning found me at the bus station a little sad to leave but ready for the Camino.

Pues, el sólo día que estaba pensando quedarme en Bilbao se volvió dos. Menos mal que no se volvió dos meses. Bilbao tiene tanta… belleza. Alguien escribió algo acerca de la tentación antes de la salvación, ¿que no? Pues, la mañana de martes me encontré en la estación de autobús de Bilbao, un poco triste de salir pero listo para el Camino.


Two-and-a-half hours from Bilbao found me in Pamplona. After buying my ticket for San Jean Pied de Port, I went to a cafeteria to wait the 1.5 hours. The bar attendant took it upon himself to contact the bus security to escort me to my bus at 2:00. Coincidentally, however, the driver of the 2:00 bus stopped into the bar for a cup of coffee. So we walked together to the bus. Normally, the fact that the security guard, bar tender and bus driver discussed my schedule in front of me without including me in their conversation would bother me. Part of my goal on this trip, however, is to relax and let people help. So I quietly drank my Coffee and let them work things out.


Dos horas y media de Bilbao me llevó a Pamplona. Después de comprar mi billete para San Jean Pied de Port, me fui al bar para esperar la hora y media. El camarero del bar se encargó de llamar a la seguridad de la estación para que me llevara al autobús a las catorce horas. Sin embargo, El conductor del autobús que iba a salir a las catorce pasó por el bar para tomarse un café. Así que fuimos juntos al autobús. Normalmente, el hecho de que el camarero, el conductor y el hombre de la seguridad se pusieran a hablar de mi horario por delante de mí, sin decirme nada, me pondría rojo. Pero El reto de este viaje, es dejar que la gente me ayude, así que me quedé calladito tomando mi café.


AS the bus from Pamplona to San Jean first climbed severe slopes and then dropped back down equally frightening curves, I began to question my intelligence in undertaking this little trip. It took forty-five minutes by bus to move from Roncesvalles to San Jean…. And that same forty-five minutes we’re going to have to walk tomorrow! Maybe this isn’t such a good idea….
As the bus arrived in San Jean and I got off, I listened to people quickly move off as I pondered what in the hell I should do next. My friendly driver, however, approached and asked, “Hey, are you going to the Pilgrim’s hostel?” “Yes.” I replied. “Well, these people over here are heading that direction, why don’t you follow them?”


And here I find myself in the pilgrim’s hostel of San Jean Pied de Port, I have found myself a little group of pilgrims, all of whom are walking until Santiago. We have agreed to set out together in the morning on our 24 kilometer, mostly climbing, Camino.

Mientras el autobús subía unas graves cuestas y después bajaba curvas que daban miedo, me empecé a preguntar la inteligencia de apuntarme a tal viaje. Tardó 45 minutos en autobús ir desde Pamplona hasta San Jean... ¡y estos mismos 45 minutos vamos a tener que recurrir caminando mañana! Quizás no sea tan buena idea


Cuando bajé el autobús en San Jean Pied de Port, escuché a los demás peregrinos empezar a caminar y me pregunté, “¿Ahora que coño hago yo?” El amable conductor, sin embargo, se me acercó y me preguntó, “¿Oye, tu te vas al albergue?” “sí,” le respondí. “Pues, esta otra gente también se va, ¿por que no te vas con ellos?”


Y ahora me encuentro en el albergue de peregrinos. Hemos juntado un pequeño grupo de peregrinos y hemos quedado en caminar mañana, los 24 kilómetros de cuesta arriba de nuestro Camino.

2 comments:

  1. Hola!! me alegro que hayas empezado con tu camino, que descanses bien esta noche, para poder hacer los 24 kms. mañana, ya nos contaras como te ha ido, saludos desde Barcelona, Reyes.

    ReplyDelete
  2. hola nick!! who is the beautiful girl in the pic with you?
    have fun!!

    ReplyDelete