Camino Frances

Camino Frances
Picture provided by http://www.caminodesantiago.me.uk/camino-maps/

Saturday, July 28, 2012

23-07-2012 Puente de la Reina to Estela

We didn’t intend to stay for more than a quick drink, but as Rafa, Mario and I began talking about the pros and cons of Play-Mobile and Lagos and how they have changed over the years, we quickly found it time to return to our hostel. The bar where we were sitting, Hamón y Caña (Ham and beers) sat alongside the river of Estela and provided a beautiful contrast from the hot, dusty day.

No íbamos a quedarnos más que el tiempo necesario para tomar un vinito y ya está, pero cuando Rafa, Mario y yo nos pusimos a hablar de las diferencias entre Play Mobile y Legos, el tiempo se nos pasó volando. De repente, era hora de volver al albergue. El bar donde nos habíamos estado tomando el vino se llamaba “Jamón y caña,” estaba al lado del río y era un contraste bueno después de un día con mucho calor y polvo.

I started to worry this morning when my small family unit said their goodbyes and left the hostel. It was 6:45 and I stayed back to wait for Elizabeth. I really began to worry at 7:15 when she still hadn’t come down the stairs. I took out my phone and began toying with it, considering the possibility of calling my friends and asking them to wait up. After a few more minutes, however, Elizabeth came down the stairs and apologized for the wait.

Me empecé a preocuparme cuando, a las 6:45 de la mañana, mi pequeña familia se despidió y se fue, mientras yo me quedaba para esperar a Elizabet. Me preocupé de verdad a las 7:15 cuando Elizabet seguía sin aparecer. Saqué mi móvil y pensé en llamar a mis amigos para decirles que me esperen. Unos pocos minutos después, sin embargo, Elizabet bajó la escalera y me pedió perdón por haberme hecho esperar.


“So how does this work?” She asked me. “Well, I’ll just hold your elbow and follow you. If you find it difficult to use your hiking sticks, I can drop back a little and hold your backpack.”

“Pues, ¿cómo va eso? Me preguntó ella. “Yo te agarro por el codo y te sigo; si te resulta difícil utilizar tu bastón mientras te tengo por el codo, me dices y te puedo coger la mochila.”

Elizabeth and I set a slow steady pace out of Puente de la Reina, climbing a long slope that seemed endless. Our path for today was to take us through fairly flat Touraine with lots of hey and little shade. As we walked, we talked about any subject that might occur.

Elizabet y yo salimos de Estela con un paso lento y seguro, empezando una subida que parecía sin fin. El Camino de hoy nos iba a llevar por Toreno más o menos llano con mucha paja y poca sombra. Mientras caminábamos, hablábamos de cualquier tema que nos ocurría.

“This is the first time I have ever even spoken with a blind person,” Elizabeth told me. It is amazing to discover, on the Camino, that within a short time you begin feeling like you’ve known your fellow pilgrims for years. I found myself telling Elizabeth about my own doubts and frustrations. One of the things I enjoy most about walking with people from the U.S. and Canada—Elizabeth’s home—is their relaxed attitude toward people’s with disabilities. Elizabeth rarely warned me of steps and slopes that my cane could easily find. Perhaps because I felt so comfortable walking with her, I told her of the difficulties I had been having with people protecting me too much.


“Esta es la primera vez que hablo con un ciego si quiera,” me dijo Elizabet. Es encredible en el Camino la rapidez con la cual coges confianza con la gente. Dentro de pocas horas, te encuentras hablando con los compañeros como si los hubiera conocido durante años. Contaba a Elizabet un poco de mis propias frustraciones y dudas. Una de las cosas que me gusta más de caminar con gente de EEUU y Canadá (el país de Elizabet) es su actitud hacía personas con discapacidades. Elizabet no me avisaba de los escalones e inclinaciones que yo mismo podía encontrar con mi bastón. Quizás por que me sentí tan cómodo caminando con Elizabet, le empecé a hablar con mis dificultades con gente que me sobreprotege.


“Niko, you don’t see the love these people have for you; they don’t pity you, they sincerely love you. You can see it in their eyes when they look at you.”

This gave me something to think about, and I believe Elizabeth was correct. As we arrived to a large town about 12 kilometers along our Camino, we caught up with my small family unit. AS she spotted me, Christina ran up to give me a huge hug. Rafa, too, walked up and set his hand on my shoulder, holding it there for several minutes as we talked.

“Niko, tu no puedes ver el amor que esa gente te tiene; no te ven como un discapacitado, te quieren.”
Eso me dio pausa y creo que tenía razón. Cuando llevamos 12 kilómetros caminando, llegamos a un pueblo grandecito donde mi familia estaba desayunando. Cuando me vio, Cristina vino corriendo para abrazarme y Rafa, también, se me acercó para tocar mi hombro mientras hablábamos del Camino hasta entonces.

Soon enough, my family continued on while Elizabeth and I remained behind to eat a quick sandwich. Elizabeth shared with me, too, her own search for companionship in the world. Interestingly, Elizabeth’s story was not too unlike my own. For years, she said, she faught to be a strongly independent woman. She could never understand how her mother let her father care for her so much. One day, however, she realized that her father took such care of her mother because her father loved her mother; sometimes, doing everything for someone is a sign of your love for them. Equally, letting someone do things for you can be an expression of love as well. There are, of course, differences with every situation.

Dentro de poco, mi familia seguía su camino mientras Elizabet y yo paramos para comer un bocadillo. Elizabet, también, me contó un poco de su historia y su propia búsqueda de amor y compañía en la vida. De hecho, su historia no fue tan distinta de la mía. Durante muchos años, me dijo, se luchaba por ser una mujer fuerte e independiente. NO pudo comprender como su madre dejo que su padre le hiciera todo. Sin embargo, un día se dio cuenta de que su padre le hacía todo por su madre porque su padre le quería tanto a su madre. A veces, cuando quieres mucho a una persona quieres también cuidar mucho a esa persona. Por otro lado, dejando que una persona te cuidara es también una expresión de amor. Hay diferencias de situación en situación, obviamente.


“Smile, Niko, you’re good looking, you should smile more often,” Elizabeth told me as she snapped a photograph of the countryside. “Everyone looks at you, you know that. I mean everyone we pass, they look at you. So smile.”

“Sonríe, Niko, eres guapo y debes de sonreír más,” me dijo Elizabet cuando sacó una foto del paisaje. “Todo el mundo te mira, lo sabes, todos los que nos pasan te miran así que sonríe.”


I found it amazing, today, the number of new people I met. Many pilgrims didn’t know I was American or that I spoke English; many people had thought I was Spanish. Having my little family group is great, but it is sometimes difficult for other people to approach you while you are surrounded. I met several Canadians, Germans, a man from Denmark and another from Hungry. Each person tentatively approached me as I walked with Elizabeth and asked where I was from.

Fue encredible la cantidad de personas nuevas que conocí hoy. Muchos peregrinos no se dieron cuenta de que yo era americano o de que yo hablaba inglés; mucha gente me pensaba español. Me encanta tener a mi pequeña familia, pero es difícil que otra gente te acerque cuando estás rodeado. Conocí a varios canadienses, dos alemanes, una persona de Dinamarca y otra de Hungría. Cada uno se me acercó cuando caminaba con Elizabet para preguntarme de donde era.

Elizabeth actually thanked me for walking with her, but the thanks is all mine. It was an interesting chance to view both the Camino and myself through the eyes of someone who had watched us. Unfortunately, my family is moving on further than Elizabeth, tomorrow, so we might not meet again until Santiago, but all roads lead to Santiago.

Elizabet me agradeció por haber caminado con ella, pero soy yo que se siente agradecido. Fue interesante ver al Camino y a nuestro grupo por los ojos de una persona que nos miraba. Desafortunadamente, mi familia va a un pueblo más lejos de lo cual va Elizabet, así que es posible que no nos volvamos a ver hasta Santiago. Pero todos los caminos llegan a Santiago.

2 comments: